Алсо, после музыкального клипа, персонаж стал одним из мейнстримных образов для косплея. Уверен, что в выборе персонажа для клипа/сериала принимал участие далеко не один штатный маркетолог.
Ну на музыкальный клип тоже ж её выбирали в своё время.
Погуглил, завтра уже обещают на торрентах залить. Вообще ништяк!
ТОЛЬКО НА
А чё за сериал, когда выходит?*
Походу она прикрывает стояк!
Вроде Риоты только недавно залили видос с Джинкс на Ютуб, а оказывается, уже 6 лет прошло. Какой же я старый.
Ставить ли тег "кроссовер" на кроссовер? Хммм...
Как будто что-то плохое.
Даже женщины могут играть за саппортов!
Если с "bird noises" многим всё ясно и без перевода, то про "sugoi" я прикреплю эту пасту.
#Реактор_образовательный

Словарный перевод с японского языка.
凄い, すごい, sugoi, сугои.

- поразительный, необыкновенный, потрясающий, ужасный.
~雨 ужасный дождь; ~作品 потрясающее произведение; ~力 страшная сила; ~天気 чудесная погода; ~天気 ужасная погода; ~人気 огромная популярность.
- здорово, классно.
- ужасный, страшный, зловещий, жуткий.
~声 страшный голос; ~目 грозный взгляд.

Как видите словарный перевод очень неоднозначный и даже содержит противоположные по значению определения. Всё от того что это в значительной степени не смысловое слово, а эмоциональное. Оно выражает очень сильную эмоцию. При том эмоция такой силы в соответствии с традицией может выражать как очень сильное восхищение, так и очень сильный страх. Так и смесь этих ощущений. По-русски это немного похоже на оксюморон, например «ужасно красив» или «потрясающе ужасен». Это очень контексто-зависимое слово. Отсюда и противоположность в переводе.